MAIL ART - BRAIN CELL
Ryosuke Cohen
Ryosuke Cohen
“Quando ero
studente d'arte e facevo pittura figurativa, sono rimasto molto impressionato
dalla chiarezza del metodo di comporre l’opera di Matisse e di Cézanne.
Dopo di ché,  il mio interesse per l'arte contemporanea  si è evoluto interessandomi al movimento  DADA e FLUXUS.
Nel 1981 ho conosciuto da un video  dell’artista canadese Byron Black  gli artisti della corrente alternativa
dell’arte postale  e ho iniziato  a fare la MAIL ART.
Lavorare  con
 il disegno, il collage, la  copia Xerox, la foto, il  CD con  una vasta gamma di metodi di espressione e
concetti in un interscambio  con artisti
di tutto il mondo e con una diffusione 
ramificata.
La MAIL ART  è semplicemente utilizzare le idee di altri
artisti A differenza di altre cellule, i metodi e il pensiero dello schema sono
rispettivamente disposti in modo  ordinato
e regolare, tale pratica  io  la chiamò "BRAIN CELL"  come  nel complesso intreccio di sovrapposizione delle
cellule nervose  del cervello. 
"BRAIN CELL" n ° viene completato dall’utilizzo
di  adesivi, timbri e collage ricevuti su
carta in formato A3 in 10 giorni. Ogni numero è continuamente alimentato dalla  partecipazione di circa 55 persone, sono
passati già  30 anni quest'anno. E’ in
preparazione il lavoro  Nà. 925  e tra 2-3 anni è previsto il lavioro per
completare il BRAIN CELL  N° 1000.
Da "BRAIN CELL"  ho approdato al FRACTAL PROJECT  del viso e del corpo a partire dal l'Italia
del 2001, al fine di realizzare   in diversi 
paesi e più proficuamente  il
concetto di "BRAIN CELL".
Nel titolo SOUP ORION chiediamo a tutti di cercare
di discutere in una libertà  di  pensiero. 
Nella  recente diffusione di SNS , Oggi ci sono più scambi
in rete  che consentono ancora più
facilmente una rapida trasmissione. Ogni giorno 
Io  ricevo da voi molte opere
provenienti da tutto il mondo. Questo mi carica 
ad un  forte impegno  e passione nel lavoro, 
DADA,
ciò che nasce dal  flusso di Fluxus e
della  mail art è l'unico modo per dirigere
la nuova arte del domani”.     Ryosuke
COHEN         
July 28,2015                                    translated 
by Giovanni  Bonanno

 
 
 

Nessun commento:
Posta un commento